Haïkus pour une saison

édition trilingue

Traduction & annotations
Philippe Di Meo

Suivi de :

– « Sur les Haïkus » par Andrea Zanzotto
– « L’Alchimiste du mot » par Marzio Breda
– « Filer la brume » par Philippe Di Meo

128 pages | 14 x 20,5 cm | ISBN : 978-2-917504-51-2

21,00

En stock

* * *

Haïkus pour une saison, Haiku for a Season / Haiku per una stagione, ultime ouvrage d’Andrea Zanzotto, parut en premier aux États-Unis en 2012 avant de paraître en Italie en 2019.

D’abord rédigés en anglais par Zanzotto, puis traduits en italien par ses soins, ces quatre-vingt-onze haïkus sont, comme l’écrit magnifiquement Marzio Breda dans son texte intitulé « L’Alchimiste du mot », autant de vers « qui affleurent depuis cette lointaine parenthèse de souffrance, rédigés en les entendant résonner comme une plainte de son esprit, parmi le bruissement des feuilles et l’écho de ses pas, lors de ses promenades avec quelques amis par les bois sauvages des alentours du Piave, lorsqu’on pouvait l’écouter tandis qu’il murmurait de petits poèmes à un auditoire d’herbettes et de fleurs. »

« Il suffit de penser, écrit-il aussi, à l’attention que Zanzotto a toujours accordée à ce qu’il appelait ‘‘le nuage phonique de la poésie’’, dont il tirait des indications comme un rhabdomancien qui perçoit une veine d’eau sous des mètres et des mètres de roche. »

Trois textes accompagnent cet ouvrage : à commencer par celui d’Andrea Zanzotto lui-même, précisément intitulé « Sur les haïkus » ; suivi de celui de Marzio Breda cité plus haut : « L’Alchimiste du mot » ; et enfin celui du traducteur, Philippe Di Meo : « Filer la brume », mise en perspective de ce recueil avec l’ensemble de l’œuvre du poète de Vénétie.

 

*

Poids 191 g
Dimensions 20.5 × 14 cm
Nb pages

128 pages

Format

Format 14 x 20,5 cm

ISBN

ISBN : 978-2-917504-51-2